SEJARAH KANJI DI JEPANG

sejarah kanji Jepang dimulai dari abad ke-4. Dulunya, orang Jepang tidak memiliki karakter untuk menuliskan bahasa yang digunakan sehari-hari.  Pada sekitar abad ke-4, Bangsa Jepang mulai mempelajari sistem tulisan Bangsa China (atau yang saat ini dikenal dengan karakter Hanzi). Karena bahasa China dan Jepang merupakan dua bahasa yang amat berbeda, baik secara struktur maupun pengucapan, maka muncul banyak kesulitan ketika Bangsa Jepang mengadopsi karakter-karakter Hanzi ke dalam bahasanya.
Sebagai contoh, karakter 母 yang berarti “ibu”. Dalam bahasa China, karakter tersebut dibaca “bo” (sesuai dengan pengucapan pada jaman itu). Ketika karakter tersebut diadopsi oleh Bangsa Jepang, karakter 母 dibaca sesuai dengan bahasa asli Jepang untuk mewakili sebutan “ibu”,  yaitu “haha”. Namun, cara membaca sesuai dengan pengucapan aslinya, tidak dihilangkan begitu saja oleh Bangsa Jepang. Misalnya kata 母性 yang secara harafiah berarti “sifat keibuan”, dibaca “bosei”. Karakter 母 pada kata 母性 tidak dibaca sebagai “haha” melainkan tetap mempertahankan pengucapan aslinya, yaitu “bo”. Contoh lain adalah 母国 yang secara harafiah berarti negara ibu (atau negara asal), dibaca “bokoku”. Sekali lagi, karakter 母 dibaca sesuai dengan pengucapan aslinya.

Cara baca dengan tetap mempertahankan pembacaan asli ini menyebabkan karakter Hanzi yang diadopsi Bangsa Jepang (yang kemudian dikenal dengan karakter Kanji), memiliki 2 cara baca yang berbeda. Cara baca pertama adalah cara baca ”kun” (atau kun-yomi) yang merujuk pada cara baca menggunakan bahasa asli Jepang, dan cara baca “on” (atau on-yomi) yang merujuk pada cara baca asli (China).
Awalnya, adopsi karakter Hanzi tidak begitu menimbulkan masalah. Malahan memperkaya bahasa Jepang karena menambahkan banyak kosa kata baru. Mirip dengan peranan Bahasa Sansekerta pada Bahasa Indonesia yang juga memperkaya kosa kata baru. Namun adanya perbedaan monosilabus (satu karakter untuk satu ucapan) dari karakter Hanzi dengan polisilabus (satu karakter dapat punya banyak ucapan) dari bahasa Jepang, membuat timbulnya masalah berbahasa yang serius. Dan ini merupakan salah satu faktor yang menyulitkan orang asing yang hendak belajar Kanji Jepang.

 



1 comment:

  1. SENSEI APA HURUF KANJI INI BISA DI TULIS DALAM HURUF HARIGANA SEPERTI YANG DI ATAS ....{KAN JI} MOHON ENJELASAN NYA

    ReplyDelete

SEJARAH KANJI DI JEPANG