tinggi | rendah | takai | hikui | 高い | 低い |
mahal | murah | takai | yasui | 高い | 安い |
besar | kecil | ookii | chiisai | 大きい | 小さい |
panas | dingin 1 (cuaca) | atsui | samui | 暑い | 寒い |
panas | dingin 2 (benda) | atsui | tsumetai | 熱い | 冷たい |
hangat | sejuk | atatakai | suzushii | あたたかい | すずしい |
baru | lama | atarashii | furui | 新しい | 古い |
lebar | sempit | hiroi | semai | 広い | 狭い |
barat | ringan | omoi | karui | 重い | 軽い |
jauh | dekat | tooi | chikai | 遠い | 近い |
cepat | lambat | hayai | osoi | 早い | 遅い |
gelap | terang | kurai | akarui | 暗い | 明るい |
dalam | dangkal | fukai | asai | 深い | 浅い |
keras | lembek | katai | yawarakai | 固い | やわらかい |
sulit | mudah | muzukashii | kantan *1) | 難しい | やさしい |
enak | tdk enak | oishii | mazui | 美味しい | 不味い |
bagus | jelek | yoi | warui | 良い | 悪い |
murah | mahal | yasui | takai | 安い | 高い |
panjang | pendek | nagai | mijikai | 長い | 短い |
sempit | luas | semai | hiroi | 狭い | 広い |
ringan | berat | karui | omoi | 軽い | 重い |
dekat | jauh | chikai | tooi | 近い | 遠い |
tebal | tipis | atsui | usui | 厚い | 薄い |
banyak | sedikit | ooi | tsukunai | 多い | 少ない |
bersih *) | kotor | kirei *) | kitanai | きれい | きたない |
gemuk | kurus | futoi *) | hosoi | 太い | 細い |
senang | sedih | tanoshii | kanashii | 楽しい | 悲しい |
orang tua *) | muda | toshi yori | wakai | 年寄り | 若い |
sibuk | sanatai | isogashii | hima | 忙しい | ひま |
sehat enerjik | sakit | genki | byouki | 元気 | 病気 |
tajam | tumpul | surudoi | nibui | 鋭い | 鈍い |
merah | putih | akai | shiroi | 赤い | 白い |
manis | masam | amai | suppoi | 甘い | すっぽい |
kuat | lemah | tsuyoi | yowai | 強い | 弱い |
sedikit | banyak | sukunai | ooi | 少ない | 多い |
sedikit | kurang | sukunai | taranai | 少ない | たらない |
pintar | bodoh 1 | kashikoi | baka | かしこい | 馬鹿 |
pintar | bodoh 2 | atama ga ii |
atama ga warui
|
頭がいい | 頭が悪い |
pintar | bodoh 3 (skill) | jouzu | heta | 上手 | 下手 |
lucu menyenangkan |
tdk lucu
membosankan |
omoshiroi | tsumaranai | 面白い | つまらない |
sopan | tdk sopan | reigi | shitsurei | 礼儀 | 失礼 |
cantik * | jelek *! | bijin | busu | 美人 | ぶす |
convenience | inconvenience | benri | fuben | 便利 | 不便 |
kanan | kiri | migi | hidari | 右 | 左 |
kaya | miskin | okane mochi | binbou | お金持ち | 貧乏 |
suka | benci, tdk suka | suki | kirai | 好き | きらい |
sopan | tdk sopan | reigi | shitsurei | 礼儀 | 失礼 |
cantik * | jelek *! | bijin | busu | 美人 | ぶす |
convenience | inconvenience | benri | fuben | 便利 | 不便 |
kanan | kiri | migi | hidari | 右 | 左 |
kaya | miskin | okane mochi | binbou | お金持ち | 貧乏 |
suka | benci, tdk suka | suki | kirai | 好き | きらい |
Catatan :
KIREI, BIJING DAN KAWAII
KIREI adalah terjemahan umum untuk kata Bersih, sedankan terjemahan lainya adalah SEIKETSU (清潔な)
KIREI juga adalah terjemahan umum untuk kata cantik, terjemahan lainya dari cantik adalah BIJIN.
BIJIN dipakai secara sangat terbatas, khusus ditujukan pada wanita atau gadis yang memang benar benar cantik, bukan hanya untuk wajah tapi juga bentuk badan yang langsing dll (Note : standard langsing di Jepang mungkin terlalu kurus menurut ukuran kita ) Selain kata Bijin dan Kirei, juga ada kata KAWAII yang juga artinya cantik. Terjemahan lain dari KAWAII adalah : manis, munggil, lucu, menggemaskan dll. Kawaii umum ditujukan untuk anak anak, binatang dan juga benda. Untuk orang dewasa atau orang tua selain wanita, kata ini juga dipakai untuk menggambarkan sifat dan tingkah laku yang lucu, menarik dll. Jadi dari ketiga kata cantik tadi kata kawaii tampaknya yang paling mudah untuk dipakai.
FUTOI, BUSU DAN KOBUTA CHAN
FUTOI untuk kata gemuk, sebaiknya tidak dipakai untuk wanita, karena sejujur apapun, tampaknya mereka tidak akan senang kalau dibilang gemuk. Untuk lebih halusnya, kata ini biasanya akan diganti dengan kata Kobuta-chan yang artinya anak babi, yang dianggap berkonotasi "walaupun gemuk tapi lucu dan menggemaskan", sedangkan kata BUSU dengan alasan apapun biasanya tidak akan dipakai karena bermakna sangat negatif yaitu penghinaan, kecuali memang berniat untuk menghina.
TUA DAN MUDA
Terus terang saya tidak tahu pasti terjemahan dari kata tua yang sebenarnya, sehingga di list ini saya pakai kata toshi yori. Kadang biasanya jarang dipakai secara langsung karena dianggap kurang sopan, (maklum siapa yang senang disebut tua) sehingga lebih banyak dipakai kata "toshi ue", atau lebih berumur. Jadi kata lebih berumur dianggap lebih sopan, karena lebih berumur tidak selalu berarti tua. Bandingkan dengan kata "orang tua" yang mungkin berkonotasi "manula" atau malah "tua bangka"
MASIH ADA TENTANG PERUBAHAN-PERUBAHAN NYA.
NEXT
0 comments:
Post a Comment